dispensed with

Traduction


Okay, the user wants me to translate "dispensed with" into French. Let me think about the correct translation.

First, "dispensed with" can mean to do without something or to be exempt from something. In French, the phrase "être dispensé de" is commonly used. For example, "être dispensé de l'assistance" would mean "exempt from assistance."

I should check if there's a more precise translation depending on context. But since the user didn't provide additional context, "être dispensé de" is the standard translation. Also, the user mentioned that if the content is already in French, leave it as is. Since "dispensed with" is in English, I need to translate it.

So the correct translation should be "être dispensé de." I don't need to add any explanations, just the translation. Let me make sure there's no other possible translation. Maybe "se passer de" could be an alternative, but "être dispensé de" is more formal and commonly used in such contexts. Yeah, I think that's the right choice.


être dispensé de

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant